• Первое блюдо
Новости
Фильмы
Рецензии
• Второе блюдо
Трейлеры
Слово Знатокам (351)
Всякое разное
Кинопремьеры
Ненависть
• Бокс-офис
США
Россия
Международный
Рекорды
Аниме на DVD
Аниме на Blu-ray
• Десерт
Форумы
Мнение Всеяредакции (1656)
Книга жалоб (1284)


 
 
Открыть рецензию
«Другой мир − 4: Пробуждение»
  Юрий Лущинский
  20 января
Открыть рецензию
«Хранитель времени»
  Лев Гринберг
  15 января
Открыть рецензию
«Шерлок Холмс: Игра теней»
  Евгений Кузьмин
  6 января
 
 
Лучшие трейлеры за месяц

Обновления в галерее

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика


Коралина в стране кошмаров

Coraline

О фильме Трейлеры (8) Рецензии Кадры (6) Постеры (31) Разное Фанарт

Недетская сказка

То, что "Коралина в стране кошмаров" — мультик, мягко говоря, не особо детский, становится ясно где-то в районе открывающих титров. Под музыку, менее всего напоминающую "В траве сидел кузнечик", какое-то существо с длинными стальными пальцами устраивает самый натуральный сеанс аутопсии. И пусть в качестве пациента выступает не человек, а тряпичная кукла, эффект всё равно на диво хорош: куклу распарывают, вытаскивают внутренности, отрывают глаза, а потом выворачивают наизнанку и полностью меняют ей облик. Здравствуйте дети, сейчас мы расскажем вам страшную сказку — надеемся, вы не забыли надеть памперсы.

Внезапно решение отечественного прокатчика добавить к оригинальному лаконичному названию ещё три слова начинает казаться не таким уж идиотским и вообще предстаёт в новом свете. Это у них за границей принято даже мультфильмам давать возрастные рейтинги, а потом по мере сил их соблюдать. В наших же палестинах такие фокусы не прокатывают — если на экране не щеголяют голые красотки, не льётся кровь и не звучит отборное арго, то можно спокойно тащить с собой в кинотеатр хоть новорожденных — главное, чтобы в самый ответственный момент не начали вопить и требовать соску.

Словосочетание "страна кошмаров", в свою очередь, несёт в себе вполне определённое философски-практическое послание-предупреждение, которое, будучи сформулированным на простом человеческом языке, звучит примерно так: "Уберите мелюзгу от экрана, балбесы!" Так что не ругайте наших локализаторов — они не хотели ничего плохого. Они просто желали добра нашим детям.

Цитата:

- Я и в лучшие времена не любил крыс, а эта собиралась поднять тревогу (Кот).

По большому счёту, "Коралина" — ещё и откровенно неголливудское кино. Если это история про путешествие в другой мир, то не диснеевская "Алиса в стране чудес", а миядзаковские "Унесённые призраками". Если это сказка, то не про зайчиков и белочек, а что-нибудь из братьев Гримм. За повествовательной продуманностью "Коралины", неспешностью её ритма и потрясающим вниманием к деталям чувствуется настоящая литература, а не мозговой штурм десятка сценаристов, собаку съевших на голливудских блокбастерах и из кожи вон лезущих, чтобы сделать историю не столько атмосферной и увлекательной, сколько зрелищной и эффектной.

Кому нужны шутки про пердёж, если на "Коралине" карапузы и сами будут попукивать от напряжения? На кой чёрт сдалась толпа постоянно болтающих животных, если за глаза хватит одного-единственного чёрного облезлого кота, который если и раскрывает рот, то строго по делу, а большую часть времени так и вовсе Молчаливо Содействует? Разумно ли делать антагонистку мало-мальски харизматичной, если есть замечательная возможность обрисовать её в таких зловещих красках, что даже взрослым людям будет откровенно не по себе? Боже правый, да в этом мультфильме даже песни поются исключительно устами отрицательных персонажей!

Всё вышеперечисленное — в сочетании с бесподобной картинкой (которой, кстати, не так уж и жизненно важна трёхмерность) и чарующей музыкой — создаёт до того потрясающую, густую, буквально осязаемую атмосферу мрачноватой и одновременно доброй сказки, что не раствориться в ней нет никакой возможности. И не надо этому противиться — во-первых, бесполезно, а во-вторых — попросту глупо.

Остаётся лишь сказать спасибо Нилу Гейману за то, что подарил миру такую замечательную историю, и Генри Селику — что донёс её до киноэкранов, не расплескав по дороге самую суть. Спасибо, господа, мы ваши должники.

Михаил Судаков
5 мая 2009


Вся галерея


Охуительно! Вердикт: Перевод:
Кино Адекват
Стерильно Штамповка
Говно Брак


Мнения

  • Юрий Лущинский склоняется к оценке "Кино" и от комментариев благоразумно воздерживается.


    Читательский рейтинг

    91% (470 голосов)


    Голосование доступно только
    зарегистрированным пользователям.

    Обсуждение рецензии (уже 127 комментариев)
  • Самые обсуждаемые
    новости за неделю

    Бокс-офис США
    за 3−5 февраля

    Бокс-офис России
    за 27−29 января

     
    Кто виноват, что мы ­­­— лучшие?