Напролом
 
Последние комментарии на сайте

← Предыдущая новость
Следующая новость →
Русский трейлер фильма «Хищники»
    20 марта 2010 года, 13:47, Михаил Судаков
    Фильмы: «Хищники»

    В широкие сети КГ попался русский трейлер «Хищников». Одно HD-разрешение - прилагается. Говнодубляж - тоже.

    HD-качество 720p [1280 px] − 60,2 Мб (QuickTime)


    Просмотров: 36891. Рейтинг: 
    84%.
    Скопировать в блог: LiveJournal.com | LiveInternet.ru | Другие



    Цитировать
    выделенный текст

    Самые обсуждаемые
    новости за неделю

     
    Страницы: 1 | 2 | все
    Прохожий№ 2
    20 марта, 14:06

    И в таком дубляже картина пойдет на экраны страны?! Жуть!!!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 3
    20 марта, 14:24

    Ну не такой и гавняный дубляж! Видимо Тактаров сам переводил)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 4
    20 марта, 14:32

    Голоса якудзы, валькирии и психопата не понравились. Остальное, по крайней мере, для меня - терпимо.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 5
    20 марта, 14:39

    Заебали портить фильмы!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 6
    20 марта, 14:44

    Критиковать не буду! НО что меня одолевают смутные сомнения. время покажет.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 7
    20 марта, 14:50

    Бабу уборщица Клава озвучивала?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 8
    20 марта, 14:57

    Йопэрэсэтэбожиупаси! Чё за хрень? Настроние испорчено, и как я в таком состоянии на Днюху к подруге пойду? Нажрусь опять с горя, как синяк...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 9
    20 марта, 15:03

    Терпимо, баба только эмоциональная, как дерево

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 10
    20 марта, 15:04

    нормальный дубляж о_О

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 11
    20 марта, 15:05

    Мда... Надеюсь, в фильме будет много действия и мало реплик!..

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 12
    20 марта, 15:07

    А 3D Шварц появится чтоб надрать зад хищнику ?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 13
    20 марта, 15:57

    Отличный дубляж. Вы все быдло.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 14
    20 марта, 16:01

    дубляж-ебаааа
    ну что за ебаный стыд...а есть кинотеатры где крутят в оригинале?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 15
    20 марта, 16:29

    вот говорите дубляж говняный...
    А можно пример хорошего, годного дубляжа, всегда интересно было)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 16
    20 марта, 16:34

    Похуй на дубляж, игру актореров, сюжет и сценарий! Все-равно буду смотреть! Хищник это ведь герой детства! Пропустить его преступление.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 17
    20 марта, 16:40

    Ну накинулись, шакалы. Нормальный дубляж, вполне вменяемый перевод и голоса.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 18
    20 марта, 16:44

    Дубляж не самый плохой на планете Земля...пойдет...важно, чтобы картина получилась)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 19
    20 марта, 16:47

    Дубляж - пиздец всему живому

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 20
    20 марта, 16:53

    игровое поле, игрушки.

    переводчикам невдомек, что речь идёт о заповеднике и дичи.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 21
    20 марта, 16:56

    А что за населённый пункт такой - СКОРОВКИНО?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 22
    20 марта, 17:12

    Прошу прощения за оффтоп, но почему не выкладываете новый трейлер Kane & Lynch 2: Dog Days?

    Тут у всего игрового сообщетсва уже слюни текут...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 23
    20 марта, 17:17

    Якудза особенно "порадовал". В оригинале его голос - этакая безликая тень. В дИбляде - какой-то обдолбанный гопник, не очень удачно пытающийся пальцы гнуть.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 24
    20 марта, 17:29

    Пафосный и описывающий нелогичные действия кадр с кучей прицелов на одном парнишке был для меня щелчком, примерно такой же силы как пафосный и совершенно нафиг не нужный робот, вылезший в ролике про Терминатора 4. Мое мнение фильм будет пафосный говном с проигрыванием элементов из хищника (1ая часть) ...прямая аналогия с Т4, в стиле иди со мной если хочешь жить, выхватывание карабина или играющий "you could be mine" ... так и тут наверняка будет куча тем, типо "over here" сеточная ловушка прикрытая листьями и т. д. и т. п.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 25
    20 марта, 17:35

    Ну... Бывает дубляж и хуже! Зато остальные звуки неплохи! Ждемс.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 26
    20 марта, 17:54

    Ценители набижали! Ежжайте в эуропу, смотрите в оригинале.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 27
    20 марта, 18:05

    да дубляж явно посредственный. Никаких эмоций, просто люди сделали свою ежедневную работу.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 28
    20 марта, 18:43

    Нормальный дубляж, хишнег одобряет) однако в финале он может быть совсем другим.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 29
    20 марта, 18:45

    №24, Хоха

    так и тут наверняка будет куча тем, типо "over here" сеточная ловушка прикрытая листьями и т. д. и т. п.


    Get to the choppa!!!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 30
    20 марта, 19:30

    мля, не помй ети пидаразы и хищника чтоль перевели? своих трыхтением жопы

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 31
    20 марта, 19:46

    Локализаторы решили, что в отличие от фанатов Скорцезе, фанаты хищника - стадо мудаков.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 32
    20 марта, 19:57

    не впечатляет

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 33
    20 марта, 19:59

    №24, Хоха

    Пафосный и описывающий нелогичные действия кадр с кучей прицелов на одном парнишке был для меня щелчком, примерно такой же силы как пафосный и совершенно нафиг не нужный робот, вылезший в ролике про Терминатора 4. Мое мнение фильм будет пафосный говном с проигрыванием элементов из хищника (1ая часть) ...прямая аналогия с Т4, в стиле иди со мной если хочешь жить, выхватывание карабина или играющий "you could be mine" ... так и тут наверняка будет куча тем, типо "over here" сеточная ловушка прикрытая листьями и т. д. и т. п.


    ТЫ ЗАБЫЛ - АГЛИ МАЗАФАКА!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 34
    20 марта, 20:20

    Видимо, действительно, придётся ехать в Европу, потому как мировая премьера - 09 июля, Россия - 15 октября. Так что делайте выводы.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 35
    20 марта, 20:25

    Это не финальный дубляж, а всего-лишь быстрая наброска к выходу трейлера, чтоб не отставать. Естественно нет. Не отчаивайтесь, джентельмены.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 36
    20 марта, 22:03

    №14, tyti

    а есть кинотеатры где крутят в оригинале?

    Вся моя жизнь потрачена на поиски такого кинотеатра в Москве... Поэтому в кино я уже давно и не хожу.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 37
    20 марта, 22:13

    Это не финальный дубляж, а всего-лишь быстрая наброска к выходу трейлера, чтоб не отставать. Естественно нет. Не отчаивайтесь, джентельмены.


    Ты с какой планеты? такое же уг перевод и будет в релизе. Ты думаешь ети гуманоиды ждут релиза берут текст и переводят? Они мало того что англицкий уверено со словариком не знают дык переводят сразу по смыслу(якобы) и на оригинал текст им пох главное ТУФТУлогию нести

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 38
    20 марта, 22:31

    Хороший дубляж. Может голос якудзы режет слух, но это имхо.
    Это не финальный дубляж, а всего-лишь быстрая наброска к выходу трейлера, чтоб не отставать

    И вообще всегда умиляли школьники-бездари, который по играм нахватались слов и теперь всем ЦУ дают как надо переводить.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 39
    20 марта, 22:46

    №35, TrueОльга

    Это не финальный дубляж, а всего-лишь быстрая наброска к выходу трейлера, чтоб не отставать. Естественно нет. Не отчаивайтесь, джентельмены.



    никак не отменяет того, что перевод - говно.

    в ролике грубо говоря, сколько, пять фраз?

    и это не смогли адекватно перевести

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 40
    20 марта, 23:36

    №14, tyti

    а есть кинотеатры где крутят в оригинале?


    а я вот благодаря Всеяредакции смотрел Луну в оригинале в Доме кино !!!

    спасибо кино-говно :)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 41
    20 марта, 23:48

    №15, duran

    duran
    Читатель № 15
    Сегодня, 16:29


    А можно пример хорошего, годного дубляжа, всегда интересно было)


    Годный дубляж в природе встречается, но крайне редко. Например замечательный дубляж у Астерикса и Обеликса-миссия клеопатра.
    Советский дубляж был прекрасен. А то, что сейчас в общей массе выдают локализаторы -низкопробное дерьмо, начисто лишенное эмоций и убивающее львиную долю атмосферы и напрочь кастрируя актерскую игру.
    Но по сравнению с недопересказом с торрентов, дубляж хотя бы доносит суть происходящего на экране.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 42
    21 марта, 0:56

    №36, BouH

    №14, tyti

    а есть кинотеатры где крутят в оригинале?

    Вся моя жизнь потрачена на поиски такого кинотеатра в Москве... Поэтому в кино я уже давно и не хожу.


    В Питере раньше крутили фильмы на языке оригинала в "Мираже"
    правда в Вип-зале, там билеты дороговаты,
    но это стоило того,

    я уже писем 10 посылал в гостевую книгу на их сайте, что бы вернули фильмы на языке оригинала, уже года 4 как нету(((

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 43
    21 марта, 1:10

    №35, TrueОльга

    Это не финальный дубляж, а всего-лишь быстрая наброска к выходу трейлера, чтоб не отставать. Естественно нет. Не отчаивайтесь, джентельмены.



    Уже давно заметил, что согласен почти со всеми вашими комментариями :)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 44
    21 марта, 2:29

    Дубляж как дубляж. Это в роликах From Paris With Love туши свет было, и то в фильме поправили.
    На счет перевода - локализация ж. Надо, чтоб в синхрон попадало, и передавало смысл, по возможности - точно. Но иногда ради смысла повествования или хотя бы сцены отдельные реплики так перевирают, что аж ах. А всё потому же - губы, губы, губы...
    Но ролик на то и ролик - полного текста у переводчиков пока нет, там ещё поменяется порядком, скорее всего.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 45
    21 марта, 4:57

    Перевод может и адекват, а голоса вообще не в тему, говно полное.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 46
    21 марта, 8:27

    По мне так вполне слушабельно. уж намного лучше испорченного Возмездия. я так понимаю сейчас модно обосрать все русские дубляжи :) так вперед - учитесь хорошо, поступайте в соответствующие вузы - и озвучивайте фильмы :)

    помоему Лоренса Фишборна озвучивает тот же человек, что и всегда (матрица и прочее).

    а слова про игрушки и игровое поле - были и в оригинальной дорожке.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 47
    21 марта, 8:46

    Интонации якудзы как-то не очень, а остальное - вполне себе. Можно лучше, но и этот дубляж - далеко не говно.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 48
    21 марта, 12:40

    №36, BouH

    №14, tyti

    а есть кинотеатры где крутят в оригинале?

    Вся моя жизнь потрачена на поиски такого кинотеатра в Москве... Поэтому в кино я уже давно и не хожу.


    В Москве есть кинотеатр "35 мм" (м. Курская, ул. Покровка, 47/24, http://www.kino35mm.ru/), в нем только в оригинале и крутят + русские субтитры. Правда, репертуар у них выборочный и «Хищники» там вряд ли окажутся... Но "Рок-волну", "Безумный спецназ" и "Луну 2112" там смотрели, отлично. А непосредственно сечас в нем проходит Фестиваль Ирландского Кино =) завтра схожу на ряд короткометражек:)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 49
    21 марта, 12:42

    А это модно стало - перевод обсуждать.
    Я более чем уверен, 9 и 10 человек просто копипастят чужие фразы "про дубляж". Заезжаная тема.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 50
    21 марта, 14:50

    №49, gagaDuck

    А это модно стало - перевод обсуждать.
    Я более чем уверен, 9 и 10 человек просто копипастят чужие фразы "про дубляж". Заезжаная тема.


    тема не заезжАная, а актуальная.

    вот есть зарубежный фильм, и есть отечественный недоперевод, называемый профессиональным дубляжом, после просмотра которого недоумки визжат на каждом углу что фильм - "никакой", актеры - "нулевые" а шутки - несмешные.

    и возможно, не поверишь, но некоторые хотя бы школьную программу английского знают твердо и уверенно отличают когда переводят правильно, а когда - неправильно

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 51
    21 марта, 15:13

    Народ, а на хрена фильму Хищники вообще нужны диалоги?
    Или вы думаете там в оригинале гораздо круче и умнее диалоги будут? :)
    Понабежало тут понимаешь ли стадо хомячков. Редакция написала говно и тут же куча школоты начало дружно орать что перевод говно. Вы хоть английский то знаете? Чем дубляж говно? Хоть пару примеров приведите?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Страницы: 1 | 2 | все
    Популярные | Непопулярные
    Зарегистрироваться на форумах или войти, если вы уже зарегистрированы.

    - защита от спама, только для незарегистрированных пользователей.
           Запомнить

     Внимание! Не забывайте закрывать спойлеры тегами [spoiler] [/spoiler]. Заранее спасибо.
      [Ctrl+S] или [Ctrl+Shift+S]
      [Ctrl+B] или [Ctrl+Shift+B]
      [Ctrl+I] или [Ctrl+Shift+I]
      [Ctrl+P] или [Ctrl+Shift+P]

      [Ctrl+Enter]
    © 2012 КГ
    Электронная почта: mail@kino-govno.com
    Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика