• Первое блюдо
Новости
Фильмы
Рецензии
• Второе блюдо
Трейлеры
Игротрейлеры
Аниме
Кинопремьеры
• Бокс-офис
США
Россия
Международный
• Десерт
Форумы
Мнение Всеяредакции (1656)
Книга жалоб (1284)
 
 
Последние комментарии на сайте

← Предыдущая новость
Следующая новость →
Русский персонажный трейлер "Убивашка" фильма «Пипец»
    5 февраля 2010 года, 15:52, Михаил Судаков
    Фильмы: «Пипец»

    Компания "Леополис" порадовала нас русским персонажным трейлером "Убивашка" из фильма «Пипец».

    Да, к переводу ещё есть претензии (почему "пиздюк" в единственном числе, если в оригинале "cunts"? откуда эти американизмы "я не могу летать" вместо "я не умею летать" и "надрать задницу" вместо "надавать по жопе" или "набить морду"?), да и вообще он закадровый, но готовность использовать нецензурную лексику в тех местах, где она звучит в английской речи - безмерно радует.

    Дай бог, чтобы дубляж был таким же.

    HD-качество 1080p [1920 px] − 32,6 Мб (QuickTime)
    HD-качество 720p [1280 px] − 19,2 Мб (QuickTime)
    HD-качество 480p [864 px] − 10,5 Мб (Flash)


    Просмотров: 96120. Рейтинг: 
    94%.
    Скопировать в блог: LiveJournal.com | LiveInternet.ru | Другие



    Цитировать
    выделенный текст

    Самые обсуждаемые
    новости за неделю

     
    Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | все
    Читатель№ 53
    5 февраля, 20:20

    Молодцы
    Наконец-то грядет революция в переводе.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 54
    5 февраля, 20:20

    Признаться, Убивашка и Пипец уже не так сильно раздражают как в первый раз, стало смотрибельно, или как лучше сказать "слухабельно"

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 55
    5 февраля, 20:47

    Ролик не играет ((

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 56
    5 февраля, 20:56

    Миш, HD не качается.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 57
    5 февраля, 21:03

    Даже не вериться, но похоже на Леополис начал исправляться.
    Сегодня был в кинотеатре на фильме "Из Парижа с любовью", и о чудо, никакого Ярмольника, и перевод даже совсем не плох. И шутка про китайцев на месте, и даже первый диалог на таможне вполне адекватен.
    И вот этот трейлер тоже уже лучше выглядит.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 58
    5 февраля, 21:05

    Гораздо лучше чем могло было быть. Глядишь, к премьере свыкнемся с "Пипцом" (прости, Господи). Мат в тему, да и первод вполне сносный. Буду очень рад, если локализаторы не посрамят честь этого ролика.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 59
    5 февраля, 21:09

    Блин, так и не успел заценить - не качается(

    Раз уж нецензурщина объявилась, то предложенный одним камрадом в прошлом обсуждении трейлера альтернативный вариант названия "Звездец" (он же "*дец") не кажется таким уж неуместным. Конечно, еще не мат, но уже поглубже, чем "Пипец". И в плане словообразования вариантов появится побольше: звездануть, звезданутый...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 60
    5 февраля, 21:17

    Не играет и не качается... Что ж делать-то? Т_Т

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 61
    5 февраля, 21:18

    обожаю Леополис!
    если правда Ярмольника (вообще классный актер) не будет в "Париже" - это просто мега круто!!!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 62
    5 февраля, 21:26

    нормал,если всё так и будет точно в кино пойду,тут хотя бы голос убивашки нормально подобрали,старый просто жутко бесил.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 63
    5 февраля, 21:39

    №41, DarthChaser

    Мне почему то кажется, что этот перевод мы увидим второй дорожкой на ДВД, а в кинотетрах будут показывать совсем другую версию.

    Но мне пох, всеравно буду смотреть с субтитрами.

    такая же мысль пришла в голову)) не удивлюсь, если и Гоблина туда впихнут)

    №29, Soap

    Леополис , не подведи! Я уже начал верить в то, что не все у них так убого, как мы думали. Вон даже Ярмольника убрали.

    это что правда?? в кино нет Ярмольника?? если так то прям завтра пойду посмотрю))

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 64
    5 февраля, 21:48

    Хочется глянуть на лицо дублёрши, когда она произносит слово "пиздюк" =)

    Вообще мне в плане матюков только Джей и Боб нравятся, отлично перевели)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 65
    5 февраля, 22:03

    №53, pOOh

    Молодцы
    Наконец-то грядет революция в переводе.


    Вспоминаем "Джея и Молчаливого Боба":) был ведь матерок)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 66
    5 февраля, 22:05

    Охуительно! Это до них еще цензура не добралась...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 67
    5 февраля, 22:06

    №48, Teerer

    Знатоки, подскажите веселую песенку звучащую на фоне видеоряда.

    Если конечно она существует вне фильма.


    the dickies banana splits

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 68
    5 февраля, 22:10

    №50, ZmeY

    Отлично! Этот фильм , я думаю, вдохновит новых американских школьников весело пострелять своих однокласников! Это у них случается.
    А вообще, как думаете, забавно преподнести в шутливой форме идею о том , что подросткам здорово убивать людей, пусть и отрицательных персонажей.?
    Так что действительно, Пипец.


    Прохожий... проходи...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 69
    5 февраля, 22:36

    №45, Ctrl

    Если "подъебываю" и "пиздюк", так, может, всё-таки, "Заебок" ?

    Вот, слушайте все умного человека. А то "Убивашка - нормально, сойдёт". Ну бред же. Давайте её ещё неваляшкой, промокашкой, ромашкой ещё назовём. Всё-равно будет нормально?
    Не у меня чувство юмора отсутствует, а кого-то здесь - чувство логики.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 70
    5 февраля, 22:56

    .........................

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 71
    5 февраля, 22:58

    "просмотров 15 000 рейтинг 99%". почему-то не могу поставить оценку. Это у всех так?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 72
    5 февраля, 23:05

    Ребята не довольные Убивашкой, Пипецом и т.д. - http://www.kino-govno.com/comments/25023 все сюда, зубрить бля. Нехуй повторять сотый раз одно и то же.

    По поводу персонаж-трейлера - охуительно!
    Ну, незнаю насчёт кинотеатральной версии, но на ДВД вы (Леополис) обязательно должны пустить второй дорогой перевод без цензуры. Для кинотеатров нужен более мягкий дубляж. Только с мягкостью не перегинайте палку, будьте уж так любезны).

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 73
    5 февраля, 23:07

    Кто-нить знает что за песня играет фоном ко всему этому буйству юной плоти?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 74
    5 февраля, 23:08

    №69, HITMAN



    Вот, слушайте все умного человека. А то "Убивашка - нормально, сойдёт". Ну бред же. Давайте её ещё неваляшкой, промокашкой, ромашкой ещё назовём. Всё-равно будет нормально?
    Не у меня чувство юмора отсутствует, а кого-то здесь - чувство логики.


    Опомнитесь, одно дело матерок в переводе, совсем другое — на афишах в городе.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 75
    5 февраля, 23:08

    Хот грамотный. Стоило добавить неуместного и не соотносимого по окрасу мата, как толпа зааплодировала стоя.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 76
    5 февраля, 23:13

    №69, HITMAN

    Вот, слушайте все умного человека. А то "Убивашка - нормально, сойдёт". Ну бред же. Давайте её ещё неваляшкой, промокашкой, ромашкой ещё назовём. Всё-равно будет нормально?
    Не у меня чувство юмора отсутствует, а кого-то здесь - чувство логики.


    Согласен.
    а еще "Убивашка" смахивает на милашку.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 77
    5 февраля, 23:25

    А вы кирпичами горы накладывали. А вам говорили, угомонитесь.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 78
    5 февраля, 23:30

    Всем сосать, ролик охуенный.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 79
    5 февраля, 23:33

    № 45, Ctrl

    Если "подъебываю" и "пиздюк", так, может, всё-таки, "Заебок" ?

    Kick-ass, извините, ни хуя не "заебок". Даже в Америке. Это ругательство, но не тяжелое. Об этом еще Джордж Карлин 30 лет назад говорил.

    Если в Америке это нетяжелое ругательство, то с чего оно должно у нас по эмоциональности быть сильнее их варианта и висеть в таком варианте на остановках, в метро и прочих общественных местах?

    З.Ы. Ввели бы уже у нас в кино возрастные рейтинги вместо того, чтобы вводить двойные стандарты и разрешать детям видеть вылетающие мозги, но запрещать слышать мат в одном и том же фильме.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 80
    5 февраля, 23:37

    №65, angelic

    №53, pOOh

    Молодцы
    Наконец-то грядет революция в переводе.


    Вспоминаем "Джея и Молчаливого Боба":) был ведь матерок)

    Пару слов всего, а в Адреналине 2 мата не было, но и без него ругань была

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 81
    5 февраля, 23:40

    №69, HITMAN

    №45, Ctrl

    Если "подъебываю" и "пиздюк", так, может, всё-таки, "Заебок" ?

    Вот, слушайте все умного человека. А то "Убивашка - нормально, сойдёт". Ну бред же. Давайте её ещё неваляшкой, промокашкой, ромашкой ещё назовём. Всё-равно будет нормально?

    Не у меня чувство юмора отсутствует, а кого-то здесь - чувство логики.

    сарказм on
    ну давайте тогда бой-девка назовем. А хуле? ЛОГИКА!!!
    сарказм off

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 82
    5 февраля, 23:41

    №36, invarflex

    Который раз смотрю, а все равно с музона хоцца в пляс! Кто хоть енто играет-то. "Bad reputation" знаю, а это....





    Ахуенная деточка.

    The Dickies - Banana Splits

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 83
    5 февраля, 23:43

    №69, HITMAN

    №45, Ctrl

    Если "подъебываю" и "пиздюк", так, может, всё-таки, "Заебок" ?

    Вот, слушайте все умного человека. А то "Убивашка - нормально, сойдёт". Ну бред же. Давайте её ещё неваляшкой, промокашкой, ромашкой ещё назовём. Всё-равно будет нормально?

    Не у меня чувство юмора отсутствует, а кого-то здесь - чувство логики.


    А как бы ты её назвал?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 84
    5 февраля, 23:57

    №68, Crull

    Отлично! Этот фильм , я думаю, вдохновит новых американских школьников весело пострелять своих однокласников! Это у них случается.
    А вообще, как думаете, забавно преподнести в шутливой форме идею о том , что подросткам здорово убивать людей, пусть и отрицательных персонажей.?
    Так что действительно, Пипец.


    Прохожий... проходи...



    прохожу, прохожу...... какой-то глупой моралью посмел потревожить святое - гениальное обсуждение : "Пипец" или всё-таки "Заебок".
    Идиотизм..

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 85
    6 февраля, 0:03

    вы уж простите, что я такой Кэп О и критик от бога весь такой, но ведь Убивашка и ПИПЕЦ - это полное говнище, а не кличка девочке и название фильму, ёбаныйстыд

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 86
    6 февраля, 0:24

    №75, Mongers

    Хот грамотный. Стоило добавить неуместного и не соотносимого по окрасу мата, как толпа зааплодировала стоя.



    В оригинале мат-перемат если че.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 87
    6 февраля, 0:46

    Как вы эту блевотину вообще воспринимаете.. ума не приложу. Да еще и охуенным это называете. Россие опасносте!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 88
    6 февраля, 0:55

    радует уже то, что леополис воспринимает и принимает критику
    а то что отталкиваются от критики контингента этого ресурса радует в двойне
    возможно не всё потеряно ... аж не верится ...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 90
    6 февраля, 2:02

    №82, Soap

    №36, invarflex

    Который раз смотрю, а все равно с музона хоцца в пляс! Кто хоть енто играет-то. "Bad reputation" знаю, а это....

    Ахуенная деточка.

    The Dickies - Banana Splits



    Спасибо!!! Когда-то также я для себя The Trashmen с обсуждения "Цельнометаллической оболочки"

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 91
    6 февраля, 2:14

    Ролик не грузится, но слава YouTube.

    Ролик отличный, это я ещё в прошлый раз сказал. Перевод - унылое говно, даже не смотря на наличие мата (а скорее - именно из-за него). Голоса ублюдочные, сам перевод (всё, что не касается, опять-таки, мата) на уровне Гоблина (то есть ниже плинтуса), маты - неадекват. Короче, былинный отказ, да. Оригинальная дорожка спасёт мир.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 92
    6 февраля, 2:32

    №76, paradox

    а еще "Убивашка" смахивает на милашку.

    Собственно как и сама девчонка 8)))

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 93
    6 февраля, 3:02

    Пучков тут необходим.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 94
    6 февраля, 3:06

    Русский шрифт отлично подобран! И в конце слово "Пипец" розовеньким, точно таким же, как и в оригинале. Ах, как эти мелкие детали хороши!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 95
    6 февраля, 3:29

    №91, Laefar

    сам перевод (всё, что не касается, опять-таки, мата) на уровне Гоблина (то есть ниже плинтуса),


    если переводы Гоблина плохи, то чьи же хороши ?

    какой-то глупой моралью посмел потревожить святое - гениальное обсуждение : "Пипец" или всё-таки "Заебок".
    Идиотизм..


    Идиотизм кроется как раз-таки в поднятии темы морали относительно этого фильма.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 96
    6 февраля, 6:36

    №64, Narwen

    Хочется глянуть на лицо дублёрши, когда она произносит слово "пиздюк" =)

    Вообще мне в плане матюков только Джей и Боб нравятся, отлично перевели)


    Примерно такое: http://www.0chan.ru/_avatar/src/12642492147935.jpg
    Прямо слышишь, как она говорит "пиздЮк"

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 97
    6 февраля, 7:22

    №83, craven

    А как бы ты её назвал?

    Я бы её назвал (сейчас ты удивишься) Хит-гёл.
    И правильно, и логично, и звучит. Жаль, что что-то в жопе у локализаторов заставляет их блеснуть больным остроумием и выдать "Убивашка" ((

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 98
    6 февраля, 7:48

    И сколько людей в зале поймёт, что она УБИВАЕТ людей? >_>

    В натуре, все кто срёт перевод, взяли и выложили свои версии, чтобы мы поняли, что должно звучать в кинотеатрах НА САМОМ ДЕЛЕ.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 99
    6 февраля, 7:50

    №97, HITMAN

    Я бы её назвал (сейчас ты удивишься) Хит-гёл.

    Только сами создатели хотели, чтобы имя именно было звучное Hit и Гёрл. Наши перенесли это на русский именно так, нормально. А с этим вашим Хит Гел скучно.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 100
    6 февраля, 8:07

    чтож ты такой умный тут сидишь, а они такие тупые переводят и деньги зарабатывают?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 101
    6 февраля, 9:03

    №97, HITMAN

    Читатель № 96
    Сегодня, 6:36

    №64, Narwen

    Хочется глянуть на лицо дублёрши, когда она произносит слово "пиздюк" =)

    Вообще мне в плане матюков только Джей и Боб нравятся, отлично перевели)


    Примерно такое: http://www.0chan.ru/_avatar/src/12642492147935.jpg
    Прямо слышишь, как она говорит "пиздЮк"

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    HITMAN
    Прохожий № 97
    Сегодня, 7:22

    №83, craven

    А как бы ты её назвал?

    Я бы её назвал (сейчас ты удивишься) Хит-гёл.
    И правильно, и логично, и звучит. Жаль, что что-то в жопе у локализаторов заставляет их блеснуть больным остроумием и выдать "Убивашка" ((


    А это должно быть понятно по имени? Зит - удар, а не "убийство". Да и вобще, разве будет трудно понять, что она убивает, когда она убьет?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 102
    6 февраля, 10:34

    голоса стали приятнее звучать, но сам перевод не очень, а именно имена

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 103
    6 февраля, 10:35

    №95, jagajaga

    Идиотизм кроется как раз-таки в поднятии темы морали относительно этого фильма


    Он кроется в оригинальной идее фильма - показать как детки, с шутками и прибаутками залихватски мочат бандюков. Убийцы подростки, совсем не то что взрослые, некоторые посмотрев наверняка захотят опробывать себя в подобной роли..
    А в следующем кино нужно ожидать уже десятилетних героев, которые играючи палят из-за щеки ...браво...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | все
    Популярные | Непопулярные
    Зарегистрироваться на форумах или войти, если вы уже зарегистрированы.

    - защита от спама, только для незарегистрированных пользователей.
           Запомнить

     Внимание! Не забывайте закрывать спойлеры тегами [spoiler] [/spoiler]. Заранее спасибо.
      [Ctrl+S] или [Ctrl+Shift+S]
      [Ctrl+B] или [Ctrl+Shift+B]
      [Ctrl+I] или [Ctrl+Shift+I]
      [Ctrl+P] или [Ctrl+Shift+P]

      [Ctrl+Enter]
    © 2012 КГ
    Электронная почта: mail@kino-govno.com
    Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика