• Первое блюдо
Новости
Фильмы
Рецензии
• Второе блюдо
Трейлеры
Игротрейлеры
Аниме
Кинопремьеры
• Бокс-офис
США
Россия
Международный
• Десерт
Форумы
Мнение Всеяредакции (1656)
Книга жалоб (1284)
 
 
Последние комментарии на сайте

← Предыдущая новость
Следующая новость →
Первый телеролик фильма «Крепкие орешки»
    3 февраля 2010 года, 01:04, Юрий Лущинский
    Фильмы: «Двойной КОПец»

    В широкие сети КГ попался первый телеролик фильма «Крепкие орешки». Про название даже не спрашивайте:

    HD-качество 480p [852 px] − 8,5 Мб (Flash)


    Просмотров: 9593. Рейтинг: 
    78%.
    Скопировать в блог: LiveJournal.com | LiveInternet.ru | Другие



    Цитировать
    выделенный текст

    Самые обсуждаемые
    новости за неделю

     
    Страницы: 1 | 2 | все
    Читатель
    № 1
    3 февраля, 1:11

    Про название даже не спрашивайте

    А я спрошу, я спрошу, можно? Ну позязя... Я! Я спрошу! Ну все, спрашиваю...
    Какой идиот это придумал?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 2
    3 февраля, 1:12

    Слава Богу-эти сладкие слова "rated R"....

    P.S. По названию уже имеются догадки, кого позовут озвучивать....

    P.P.S. Ув. ВсеяРедакция ! А постер "ЕвропаАзии" слева на каждой странице - это чтобы либидо гасилось ?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 3
    3 февраля, 1:13

    омг...хотяяя название явно потащит большие сборы чем какое нибудь иное...хитрый план!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 4
    3 февраля, 1:15

    Кто-то объявил конкурс на самое странное название? Где можно записаться?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 5
    3 февраля, 1:15

    В широкие сети КГ попался первый телеролик фильма «Крепкие орешки». Про название даже не спрашивайте

    Oh. My. God.

    Типа, старикан Маклейн в конце карьеры окончательно спятил и взял себе в напарники неуравновешенного негра, с которым он теперь мочит шутки и пытает Шонна Уильяма Скотта.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 6
    3 февраля, 1:16

    НЕТ!и еще раз нет...название нахер убрать!)
    народ предлагаем названия.может быть нас заметят и поменяют!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 7
    3 февраля, 1:16

    №1, IDsign

    Какой идиот это придумал?


    "Полицейская братва" было бы лучше!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 8
    3 февраля, 1:17

    пиздец товарищи

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Администратор
    № 9
    3 февраля, 1:21

    №1, IDsign

    А я спрошу, я спрошу, можно? Ну позязя... Я! Я спрошу! Ну все, спрашиваю...
    Какой идиот это придумал?


    Ну, просил же как человека, блин.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 10
    3 февраля, 1:25

    на костер русских переводчиков

    ?????
    Вот перводчики как раз, явно ни при делах!

    На костер русских (хотя не только русских) жадных прокатчков [fixed]
    как то так

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 11
    3 февраля, 1:31

    Мдя.... не самый худший вариант, однако. Однако, все же говно. Уже бы обыграли настоящий перевод "Крепкого орешка", который "die hard"

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 12
    3 февраля, 1:40

    Может все фильмы с Брюссом Вилиссом называть Крепкими Орешками?
    Крепкий орешек Vs. Суррогаты к примеру..

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 13
    3 февраля, 1:43

    удивительно что не "брюс у".
    пока еще остается надежда на адекватный перевод как у Tropic Thunder'а

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 14
    3 февраля, 1:46

    Лол! Название такое, что хочется сходить, а по трейлеру удобрение удобрением!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 15
    3 февраля, 1:46

    Уже "Cop Out". Ну-ну.

    Крепкие орешки... ну, могло быть и хуже. Да и, скорее всего, это вариация на исходное A couple of dicks.

    А как, интересно, местные завсегдатаи перевели бы новое название? "Коправдание"? "Легавая отмаза"? "Ментовской беспредел"?
    (последнее - так, чисто на волне ассоциаций)

    Спасибо скажите, что не "Типа крутые перцы" / "Типа крутые легавые-2". И не "Копы на воле", или как ещё можно буквально перевести.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 16
    3 февраля, 1:47

    №12, Prototip

    Может все фильмы с Брюссом Вилиссом называть Крепкими Орешками?
    Крепкий орешек Vs. Суррогаты к примеру..


    Жжоте, товарисчь! Плакаю! ^^

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 17
    3 февраля, 1:51

    А я вот о чём лучше спрошу - что за музыка во второй части ролика играет?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 18
    3 февраля, 2:02

    КРЕПКИЕ ОРЕШКИ


    [орет дурнятиной!!]
    пиздец....

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 19
    3 февраля, 2:05

    Опять начнутся бредовые споры насчёт названия - вечно кого-то что-то не устраивает.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 20
    3 февраля, 2:13

    Без лоха и жизнь плоха-ха-ха!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 21
    3 февраля, 2:32

    Ладно, чего уж там, назвали бы сразу "Крепкий орешек 5".

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 22
    3 февраля, 2:35

    Джей с Молчаливым Бобом название бы заценили...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 23
    3 февраля, 2:42

    AAAAAAAXXXXAXXAAAAAAAAAAAAAA !!! it made my day !!!!
    ой бля , давно так не смеялся )))
    СПАСИБО ЛОКАЛИЗАТОРЫ !!!!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 24
    3 февраля, 3:22

    №12, Prototip

    Может все фильмы с Брюссом Вилиссом называть Крепкими Орешками?

    Крепкий орешек Vs. Суррогаты к примеру..

    Суррогатный орех... мде
    Оу)) Шестой ореховое чувство, а вот еще - Орех Армагеддон. Или Город Орехов... Пятый элемент ореха

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 25
    3 февраля, 4:28

    №12, Prototip

    Может все фильмы с Брюссом Вилиссом называть Крепкими Орешками?
    .


    Легко!

    Счастливый орешек Слевина
    Суррогатные крепыши
    16 орешков
    Криминальное чтиво под крепкие орешки
    На расстоянии удара орешком
    Крепкий орешек-4: Слезы солнца так, это сам Брюс забраковал

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 26
    3 февраля, 4:33

    Ну что, у кого тут самые крепкие орешки, чтобы высказать прокатчикам все наше почтение без купюр? :)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 27
    3 февраля, 5:19

    Смешно подумать, но...
    А ведь где-то в комментах я такой вариант названия видел.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 28
    3 февраля, 5:30

    Кто то предлагал кстати это название, раньше в каментах к первому трейлеру

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 29
    3 февраля, 5:55

    №19, coldreavers

    Опять начнутся бредовые споры насчёт названия - вечно кого-то что-то не устраивает.



    бредовый тут Вы,по-моему,если Вас всё устраивает)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 30
    3 февраля, 6:46

    №12, Prototip

    Может все фильмы с Брюссом Вилиссом называть Крепкими Орешками?
    Крепкий орешек Vs. Суррогаты к примеру..

    А фильм Red с Брюсом (вроде он там?) - Красный орешек.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 31
    3 февраля, 7:12

    А у меня вопрос к всеяредакции всетаки есть, но немного другово плана, что название выдумал маргинал, это очевидно, поэтому, не хочется заостряться. В связи с постоянным пинанием русских названий вашими же читателями в том числе и меня, когда я сооброжаю порой пару минут о каком же фильме идет речь, попутно вспоминая матерь переводчика, меня одолевает мысль, почему бы не оставлять оригинальные названия на английском, мы, вроде, тут все далеко не балбесы, а в скобках писать русское, как впринципе и делается в бокс офисе только на оборот:) Так, мысли в слух конечно, от бессоницы, ведь если заменяете на русское название, видимо всетаки есть причины.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 32
    3 февраля, 7:16

    нет, когда-нибудь я их все-таки убью всех до последнего

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 33
    3 февраля, 8:05

    № 24, Freeman_FDC


    12 орехов!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 34
    3 февраля, 8:08

    Фильм надо было называть "ЧЛЕНЫ полиции", с тег лайном "Покажика свой СТВОЛ, приятель". Ну или просто "Крутые стволы".

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 35
    3 февраля, 8:15

    Я кажется понял в чем дело - похоже локализаторы являются читателями данного сайта и жестко стебутся, так что надо их вычислить и пожизненно забанить.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 36
    3 февраля, 9:35

    Да не, "Крепкие орешки" - вполне адекватная отсылка к первоначальному англоязычному "Два хуя".
    Лучше, чем можно было ожидать.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 37
    3 февраля, 9:41

    №24, Freeman_FDC

    Freeman_FDC
    Читатель № 24
    Сегодня, 3:22

    №12, Prototip

    Может все фильмы с Брюссом Вилиссом называть Крепкими Орешками?

    Крепкий орешек Vs. Суррогаты к примеру..

    Суррогатный орех... мде
    Оу)) Шестой ореховое чувство, а вот еще - Орех Армагеддон. Или Город Орехов... Пятый элемент ореха



    Цвет крепкого орешка.
    Орешек ей к лицу.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Администратор
    № 38
    3 февраля, 9:45

    №37, KeeD


    Цвет крепкого орешка.
    Орешек ей к лицу.



    Ореховое агентство "Ореховый орех"

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 39
    3 февраля, 9:50

    День Ореха

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 40
    3 февраля, 10:04

    Зашибенное название! Серьезно!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 41
    3 февраля, 10:28

    Отличное название.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 42
    3 февраля, 11:00

    Брюса будет озвучивать Потап, а негра с гейским голоском, судя по всему - Настя Каменских.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 43
    3 февраля, 11:37

    №38, Юрий Лущинский

    Ореховое агентство "Ореховый орех"

    плакаю...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 44
    3 февраля, 11:38

    блять это какой то пиздец. в какой мы стране живем???

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 45
    3 февраля, 11:57

    №44, Анонимайзер

    блять это какой то пиздец. в какой мы стране живем???

    в ореховой!
    Чип и Дейл за вами уже выехали

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 46
    3 февраля, 12:03

    №44, Анонимайзер

    блять это какой то пиздец. в какой мы стране живем???

    Мы живем в Самой Лучшей стране, а сотальные страны нам завидуют...:)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 47
    3 февраля, 12:15

    №38, Юрий Лущинский

    №37, KeeD



    Цвет крепкого орешка.

    Орешек ей к лицу.


    Ореховое агентство "Ореховый орех"


    ржу до слез. господа, я вас обожаю

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 48
    3 февраля, 12:29

    не в тему:

    с некоторых времен ассоциаций с орехом негативные
    ...наша маша и волшебный уиллис

    так много слово "орех" просто знаете...

    p.s. конечно процентная вероятность то что этот глупый комментарий дойдет до адресата ничтожна, тем не менее, взрослым дяденькам и тетенькам в костюмах у которых в глазах горят золотые монетки стоит учитывать: что есть люди которые принципиально не ходят туда где вы, адресаты данного сообщения, стоите с вытянутым карманами.

    p.s.s. хотя непринципиальных больше конечно)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 49
    3 февраля, 12:36

    а еще: брюса должно быть небольше чем раз в год

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 50
    3 февраля, 12:44

    АХАХААХАХАХАААХ!!!! Крепкие Орешки!Я плакал...
    Ладно йух с ним с названием.Хотя от
    №34, Само Гонщег

    Фильм надо было называть "ЧЛЕНЫ полиции", с тег лайном "Покажика свой СТВОЛ, приятель". Ну или просто "Крутые стволы".

    я бы тоже не отказался. ХАХААХХАХ! Ух, уморили. Главное что бы локализация прошла успешно. Не позвали всяких Гош Куценко на озвучку Брюса и перевили достойно. А то, бля, УМРУТ ТЯЖЕЛО!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 51
    3 февраля, 13:22

    Чёрно-белые орешечки крепымошонков.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 52
    3 февраля, 14:04

    трэйси джордан.. то есть морган, тащит :)

    ну и да, вроде никто не спросил ещё.. Крепкие оришки???????????? це пздц!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 53
    3 февраля, 14:14

    «Крепкие орешки»


    Бляяяяяядь...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 54
    3 февраля, 14:24

    Давно я так не смеялся, читая комменты, зачот всем креативщикам)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 55
    3 февраля, 14:24

    А как песенка, что с 10-ой секунды зовётся?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 56
    3 февраля, 14:51

    №53, OxotHik

    «Крепкие орешки»
    Бляяяяяядь...


    Предложи лучше

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 57
    3 февраля, 14:52

    Орешком больше, орешком меньше... суть не меняется.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 58
    3 февраля, 15:00

    еще пару раз название фильма будут менять, я так думаю (с)...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 59
    3 февраля, 15:05

    Главное чтоб дубляж не похерили... А название вполне!
    Не тут ли, регулярно обсуждается, бездарность отечественных прокатчиков, которые порой не могут толком преподнести достойный фильм, и он проходит мимо в прокате??? Радуйтесь! Они исправляются! А тут уж все средства хороши, чтобы зацепить максимум аудитории. В данном случае хотя бы подтекст сохранился...(всё же лучше чем "универовский "ПИПЕЦ")

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 60
    3 февраля, 15:15

    ролик бодрый

    а про название, реально, найти того кому в голову пришло это словосочетание в 90-х и оторвать её (голову).

    "крепкие орешки", звучит как "бронированные яйца"

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 61
    3 февраля, 15:26

    Кто в курсе, почему оригинальное название изменили с "Couple of dicks" на "CopOut"?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 62
    3 февраля, 15:33

    №60, Dorian

    ролик бодрый



    а про название, реально, найти того кому в голову пришло это словосочетание в 90-х и оторвать её (голову).



    "крепкие орешки", звучит как "бронированные яйца"


    Ты такой умный, да? А по твоему УМРИ ТЯЖЕЛО, заебись звучит?. Словосочетание кстате придумали не в 90, а гораздо раньше, дорогой школьник, просто товарищ которому дали переводить название решил, что лучше так. И заметь все довольны, да же те кто предерживаются более точных переводов.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 63
    3 февраля, 15:52

    №56, Shade

    Предложи лучше


    Любое название, не паразитирующее на предыдущих работах Брюса. Епта, да даже "Парочка полицейских" лучше была.
    Крепкие орешки, мать их.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 64
    3 февраля, 15:52

    №62, GadMan

    №60, Dorian

    ролик бодрый







    а про название, реально, найти того кому в голову пришло это словосочетание в 90-х и оторвать её (голову).







    "крепкие орешки", звучит как "бронированные яйца"



    Ты такой умный, да? А по твоему УМРИ ТЯЖЕЛО, заебись звучит?. Словосочетание кстате придумали не в 90, а гораздо раньше, дорогой школьник, просто товарищ которому дали переводить название решил, что лучше так. И заметь все довольны, да же те кто предерживаются более точных переводов.

    Die hard ещё переводится и как "твердолобый".

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 65
    3 февраля, 16:06

    №38, Юрий Лущинский

    №37, KeeD


    Цвет крепкого орешка.
    Орешек ей к лицу.



    Ореховое агентство "Ореховый орех"



    Город ОрехОв
    Шестое чувство: орехам не скрыться
    Неуореханный

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 66
    3 февраля, 16:08

    Шишки

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 67
    3 февраля, 16:20

    Орехеры :)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 68
    3 февраля, 16:26

    №61, jedi master

    почему оригинальное название изменили с "Couple of dicks" на "CopOut"?
    Зассали.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 69
    3 февраля, 16:35

    Название очень ореххуенно!!!
    Вот ещё:
    Приключения орехоголовых!
    Катись, орешек, катись!
    И целого ореха мало!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 70
    3 февраля, 16:58

    №62, GadMan

    Ты такой умный, да? А по твоему УМРИ ТЯЖЕЛО, заебись звучит?. Словосочетание кстате придумали не в 90, а гораздо раньше, дорогой школьник, просто товарищ которому дали переводить название решил, что лучше так. И заметь все довольны, да же те кто предерживаются более точных переводов.


    дословный перевод и перевод названия фильма вещи разные, так что давай не будем в крайности то впадать.

    и товарищъ должен был переводить, а не решать как бы назвать фильм.

    и да, дорогой школьник посмотрел этот фильм в 89-ом не с извращенным переводом.

    а по поводу того что все довольны - людям, вот, СЛФ нравятся и что-го от этого он хорош что ли ?

    простите за оффтоп

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 71
    3 февраля, 17:57

    Офигенно! Жду фильма... думаю, что будет улётно, да и по ролику "Стифлер" отжигать там будет ;)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 72
    3 февраля, 18:15

    №24, Freeman_FDC

    Оу)) Шестой ореховое чувство, а вот еще - Орех Армагеддон. Или Город Орехов... Пятый элемент ореха


    Самое простое и подходящее название: пятый орех.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 73
    3 февраля, 18:50

    - Доктор, мне везде мерещатся орехи.
    - Брюс, завязывайте с синематографом...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 74
    3 февраля, 19:03

    Название кстати хорошее.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 75
    3 февраля, 19:06

    Левый крепкий орешек

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 77
    3 февраля, 21:09

    "Отпадные орешки"

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 78
    3 февраля, 22:22

    Господа! Хватит над названиями издеваться )) поржал )
    Может подумаем уже над рекламными слоганами?

    Всемирная история. Крепкий Орех.
    Заплати налоги и спи спокойно (капитан очевидность МакКлейн)
    Требуйте досЫпа орешков, после отстоя крепкого
    Иногда лучше жевать ОРЕХ, чем говорить
    Крепкий Орех. Тает во рту, а не в руках
    Есть идея — есть Орехи!!!
    Не тормози — Сникерсни!
    Сделай паузу — скушай ОРЕХ!

    ...а после просмотра фильмов говорить..
    "Вы смотрели новый фильм с Брюссом Виллисом? Ведь там теперь в 2 раза больше орехов!"

    ореховое безумие...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 79
    3 февраля, 22:24

    отставать от жизни тоже нельзя!
    Вашему вниманию (барабанная дробь!!)

    (Ай ОРЕХ)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 80
    3 февраля, 23:20

    №72, Новый

    №24, Freeman_FDC

    Оу)) Шестой ореховое чувство, а вот еще - Орех Армагеддон. Или Город Орехов... Пятый элемент ореха



    Самое простое и подходящее название: пятый орех.

    но таинственность теряется))

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 81
    3 февраля, 23:36

    http://i1.fastpic.ru/big/2010/0203/15/1d524b3b10b8146321801c46093cd415.jpg

    - Как вариант...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 82
    3 февраля, 23:42

    Wtf, уже который раз, ролики не грузятся. При нажатии на плеере ничего не происходит.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 83
    4 февраля, 1:55

    Что-то у меня даже аппетит разыгрался от столь частых упоминаний... Одену-ка я свой костюм ореха, схожу в ореховый магазин и куплю крепких таких, локализованных для России орешков.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 84
    4 февраля, 2:26

    №55, The_Art

    А как песенка, что с 10-ой секунды зовётся?


    KRS-One - Sound of the police

    "Президент теперь черный. Мы принимаем решения"

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 85
    4 февраля, 11:14

    Возвращаясь к "Die Hard". Между прочим, сами создатели фильма расценивают русский перевод "Крепкий орешек" как самый лучший в мировом прокате. Мне кажется, этот факт говорит сам за себя.
    Ну а здесь локализаторам их творчество оторвать надо.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 86
    4 февраля, 16:28

    Мне одной за время ролика ни разу не было смешно?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 87
    4 февраля, 17:02

    кстати, я бы убрал из названия слово "Крепкие"

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 88
    4 февраля, 22:19

    №85, VaultchilD

    Возвращаясь к "Die Hard". Между прочим, сами создатели фильма расценивают русский перевод "Крепкий орешек" как самый лучший в мировом прокате. Мне кажется, этот факт говорит сам за себя.

    Ну а здесь локализаторам их творчество оторвать надо.


    Это откуда такой источник информации если не секрет:)?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 89
    4 февраля, 22:32

    Если бы в Аватаре снимался в главной роли Брюс, то был бы у нас в прокате...
    СИНИЙ ОРЕХ !!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 90
    5 февраля, 12:23

    №88, nitro

    №85, VaultchilD
    Возвращаясь к "Die Hard". Между прочим, сами создатели фильма расценивают русский перевод "Крепкий орешек" как самый лучший в мировом прокате. Мне кажется, этот факт говорит сам за себя.

    Ну а здесь локализаторам их творчество оторвать надо.

    Это откуда такой источник информации если не секрет:)?


    А фиг его знает? :) Когда-то по телеку говорили)))

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Страницы: 1 | 2 | все
    Популярные | Непопулярные
    Зарегистрироваться на форумах или войти, если вы уже зарегистрированы.

    - защита от спама, только для незарегистрированных пользователей.
           Запомнить

     Внимание! Не забывайте закрывать спойлеры тегами [spoiler] [/spoiler]. Заранее спасибо.
      [Ctrl+S] или [Ctrl+Shift+S]
      [Ctrl+B] или [Ctrl+Shift+B]
      [Ctrl+I] или [Ctrl+Shift+I]
      [Ctrl+P] или [Ctrl+Shift+P]

      [Ctrl+Enter]
    © 2012 КГ
    Электронная почта: mail@kino-govno.com
    Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика