Ну знаете ли... Я вам что, переводчик/локализатор? В любом случае, для меня как для человека знающего и думающего на английском языке, смысл "Couple of Dicks" и "Парочка Перцев" - не монопенисуальны (читай "не одно***ственны"). Дальше - делайте что хотите, но сделайте мне название, на которое я захочу пойти в кино. Иначе скачаю фильм с названием, которое мне нравится из пиратской бухты в оригинале и наслажусь на мониторе.
Локализаторов не интересует мнение отдельного придиристого задрота? Да ради бога! Сделаю вышеупомянутое и опять же останусь доволен. А наша переводчиская индустрия как была в ректальном отверстии, так там и останется.