КГ Белка и Стрелка
 
Последние комментарии на сайте

Дублированный русский трейлер фильма «Безумный спецназ»
22 ноября 2009 года, 02:50, Михаил Судаков
Фильмы: «Безумный спецназ»

В широкие сети КГ попался русский трейлер «Безумного спецназа» - на этот раз уже с дубляжом, причём довольно неплохим:

HD-качество 480p [996 px] − 58,2 Мб (QuickTime)


Просмотров: 14350. Рейтинг: 
94%.
Скопировать в блог: LiveJournal.com | LiveInternet.ru | Другие


Цитировать
выделенный текст

Самые обсуждаемые
новости за неделю

 
 
Читатель№ 1
22 ноября, 3:14

Не понравился перевод "Жаль что вы скоро разойдетесь", на этом место должно было быть что-то вроде "Жаль что у вас не сложилось", т.е. так, как это было в оригинале. А вот перевод сцены в трибунале - очень даже здорово вышло с интонацией Бриджеса, когда он произносит "Ну насчет шлюх то точно клевета".

И лучше бы взяли тот вариант трейлера, что с Boston - More than a feeling в саундтреке. Позитивнее как-то было.

А в целом не самая худшая локализация. Спасибо, что хоть не стали держать зрителей за полных неучей и перевели "Джедай" как "Джедай".

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 2
22 ноября, 4:35

Бля,как же уже фильм хочется увидеть:) Поскорее бы:) Ржака,чувствуется,будет ещё та!
Перевод норм,притензий не возникло.Хотя сама локализация-пиздец...я о названии фильма...ну вобщем вы поняли)...

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 3
22 ноября, 4:45

№1, Бове Улл

И лучше бы взяли тот вариант трейлера, что с Boston - More than a feeling в саундтреке.


Плюсую, не лучший вариант трейлера выбрали. Но какой есть, в любом случае приятно посмотреть. ) Надеюсь что и сам фильм не разочарует.

з.ы. Обожаю выражение лица Юэна, когда герой Клуни говорит что был рыцарем-джедаем. XD

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 4
22 ноября, 4:58

первый раз как посмотрел трейлер очень понравилось :)

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 5
22 ноября, 8:35

Юин МакГрегор...я плачу... =)

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 6
22 ноября, 9:07

№1, Бове Улл

И лучше бы взяли тот вариант трейлера, что с Boston - More than a feeling в саундтреке.


"Песня Boston - "More than a feeling" из американской версии ролика, не лицензирована на территории России. Международный трейлер во всех странах вышел с замененным треком."

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 7
22 ноября, 10:08

Нефига себе =) теперь у КГ всегда будут еще и дублированные и просто переведенные трейлеры? Что-то новое =))) Смотрю сразу же несколько руских трейлеров появилось =)

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 8
22 ноября, 10:20

№5, Unlimited

Юин МакГрегор...я плачу... =)


я подумал что с утра не так расслышал, ан нет не послышалось))

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 9
22 ноября, 10:42

№5, Unlimited

Юин МакГрегор...я плачу... =)

Плач, плач. Ибо таким, ничто не поможет и остается только плакать.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 10
22 ноября, 11:55

Вещь!

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 11
22 ноября, 12:00

№6, Griefer

"Песня Boston - "More than a feeling" из американской версии ролика, не лицензирована на территории России. Международный трейлер во всех странах вышел с замененным треком."

и что? того что я сказал это не отменяет

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 12
22 ноября, 12:32

Мне одному мерещится на 1:29 Владислав Галкин?!

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 13
22 ноября, 12:41

А че за трек-то теперь?

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 14
22 ноября, 14:41

аццкий ролик)))

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Прохожий№ 17
22 ноября, 15:34

Бля, джедаи :DDD

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 18
22 ноября, 15:35

№5, Unlimited

Юин МакГрегор...я плачу... =)


Его зовут именно так, а не Эван или как еще любят уродовать наши локализаторы.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 19
22 ноября, 16:09

№5, Unlimited

Юин МакГрегор...я плачу... =)



я подумал что с утра не так расслышал, ан нет не послышалось))


Вы опять? >.< Да Юэн он, Юэн. И то что его у нас годами Эваном обзывали не его проблема.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 20
22 ноября, 16:13

Дубляж на 4, а это очень много по нашим меркам =)
Рад восхождению новой звезды, Юина Макгрегора.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 21
22 ноября, 16:43

№1, Бове Улл

А вот перевод сцены в трибунале - очень даже здорово вышло с интонацией Бриджеса, когда он произносит "Ну насчет шлюх то точно клевета".


В этом месте просто сполз под стол. Хорошая должна получитсья комедия. Жду.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 22
22 ноября, 16:48

Очень достойный дубляж. И это от человека люто, бешенно ненавидящего дубляжи. И если с переводом есть спорные моменты (тот же Юин убивает наповал), то с озвучкой всё в порядке.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 23
22 ноября, 16:55

прослушал несколько раз - они сказали Хьюин Макгрегор =\

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Прохожий№ 24
22 ноября, 19:49

Что за трек играет в конце, с 1:30, подскажите, народ?

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 25
22 ноября, 19:51

№22, dupel

И если с переводом есть спорные моменты (тот же Юин убивает наповал)


А собственное знание английского наповал не убивает? )
Вот вам тогда цитатка с IMDB
His first name is pronounced "you-an".

Послушаете хоть, как его имя произносится.
http://www.youtube.com/watch?v=OexuFE03hZk

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 26
22 ноября, 21:26

№20, Ильдар

Рад восхождению новой звезды, Юина Макгрегора.


Ха-ха-ха! Эта фраза была бы уместна тринадцать лет назад, или хотя бы десять, ну, на крайняк 7-6 лет назад (см. его обширную фильмографию)

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Прохожий№ 27
23 ноября, 0:16

Воин монах , который проходит сквозь стены, не шеф охраны с фильма Аватар? Насколько мне нравиться МакГрегор, только сейчас узнал что он Юан :) а есть ролик с ютуба, только с переводом?

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 28
23 ноября, 0:31

Ну, вполне такой, хороший бубляж, хотя вот как перевели название и то, что заменили муз. трек "Boston" - не радует, "дух" сильно утерялся %(

И про дублирование Джорджа Клуни: голос Владимира Вихрова, которые обычно его и дублирует в большинства фильмах , более подходит и ассоциируется с актером, чем голос Владимира Антоника %)

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 29
23 ноября, 11:07

Да, как в Оушене. Лучше бы Клуни говорил как в Оушене

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 30
23 ноября, 12:41

№27, FelixJR

Воин монах , который проходит сквозь стены, не шеф охраны с фильма Аватар? Насколько мне нравиться МакГрегор, только сейчас узнал что он Юан :) а есть ролик с ютуба, только с переводом?


Да, это он - Стивен Лэнг
http://www.youtube.com/watch?v=r_vYJj1tDr8

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 31
23 ноября, 20:43

№25, JessyTL

А собственное знание английского наповал не убивает? )
Вот вам тогда цитатка с IMDB
His first name is pronounced "you-an".


Мне одному кажется что you-an произночится Юан, а не Юин? Тут уже не знание языка, а интелект.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 32
24 ноября, 1:30

Юэн произносится и пишется правильно. См. постеры.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 33
24 ноября, 1:54

№31, dupel

Мне одному кажется что you-an произночится Юан, а не Юин? Тут уже не знание языка, а интелект.


Очевидно одному, поскольку you-an произносится как Юэн. ) Собственно, именно так и его и называют в данном ролике. А если сомневаетесь, гляньте локализованный постер, никакого Юина там и в помине нет.

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 34
24 ноября, 16:37

№24, 111

Что за трек играет в конце, с 1:30, подскажите, народ?


The Law - Don't Stop, Believe

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 35
24 ноября, 20:53

Очевидно одному, поскольку you-an произносится как Юэн.


Это может произносится и Юэн и Юан. Другое дело что я глянул наконец ролик с ютуба, и да, там Юэн его называют.

Собственно, именно так и его и называют в данном ролике.


Его называют как комрад уже написал:
№23, solideST

прослушал несколько раз - они сказали Хьюин Макгрегор =\

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Прохожий№ 36
25 ноября, 0:43

Bogert, спасибо

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Читатель№ 37
25 ноября, 1:19

№35, dupel

Это может произносится и Юэн и Юан.


Нет не может. Ну или приведите мне примеры из английской грамматики, когда неопределённый артикль "an" может произноситься как "ан". На imdb пример специально разбили на два слова you и an, что бы вообще никаких вопросов не возникало, как это произносить.

Его называют как комрад уже написал:


Ну, то что вы что-то не так услышали, это ваши проблемы. Судя по постерам, локализаторы неплохо осведомлены о том, как произносится имя МакГрегора, чего не скажешь о вас. )

Цитировать
выделенный текст или всё сообщение

Зарегистрироваться на форумах, или войти, если вы уже зарегистрированы.

- защита от спама, только для незарегистрированных пользователей.
       Запомнить

 Внимание! Не забывайте закрывать спойлеры тегами [spoiler] [/spoiler]. Заранее спасибо.
  [Ctrl+S] или [Ctrl+Shift+S]
  [Ctrl+B] или [Ctrl+Shift+B]
  [Ctrl+I] или [Ctrl+Shift+I]
  [Ctrl+P] или [Ctrl+Shift+P]

  [Ctrl+Enter]
© 2010 КГ
Электронная почта: mail@kino-govno.com
Rambler's Top100