• Первое блюдо
Новости
Фильмы
Рецензии
• Второе блюдо
Трейлеры
Игротрейлеры
Аниме
Кинопремьеры
• Бокс-офис
США
Россия
Международный
• Десерт
Форумы
Мнение Всеяредакции (1656)
Книга жалоб (1284)
 
 
Последние комментарии на сайте

← Предыдущая новость
Следующая новость →
Дублированный русский трейлер фильма «Безумный спецназ»
    22 ноября 2009 года, 02:50, Михаил Судаков
    Фильмы: «Безумный спецназ»

    В широкие сети КГ попался русский трейлер «Безумного спецназа» - на этот раз уже с дубляжом, причём довольно неплохим:

    HD-качество 480p [996 px] − 58,2 Мб (QuickTime)


    Просмотров: 14589. Рейтинг: 
    94%.
    Скопировать в блог: LiveJournal.com | LiveInternet.ru | Другие



    Цитировать
    выделенный текст

    Самые обсуждаемые
    новости за неделю

     
    Читатель№ 1
    22 ноября, 3:14

    Не понравился перевод "Жаль что вы скоро разойдетесь", на этом место должно было быть что-то вроде "Жаль что у вас не сложилось", т.е. так, как это было в оригинале. А вот перевод сцены в трибунале - очень даже здорово вышло с интонацией Бриджеса, когда он произносит "Ну насчет шлюх то точно клевета".

    И лучше бы взяли тот вариант трейлера, что с Boston - More than a feeling в саундтреке. Позитивнее как-то было.

    А в целом не самая худшая локализация. Спасибо, что хоть не стали держать зрителей за полных неучей и перевели "Джедай" как "Джедай".

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 2
    22 ноября, 4:35

    Бля,как же уже фильм хочется увидеть:) Поскорее бы:) Ржака,чувствуется,будет ещё та!
    Перевод норм,притензий не возникло.Хотя сама локализация-пиздец...я о названии фильма...ну вобщем вы поняли)...

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 3
    22 ноября, 4:45

    №1, Бове Улл

    И лучше бы взяли тот вариант трейлера, что с Boston - More than a feeling в саундтреке.


    Плюсую, не лучший вариант трейлера выбрали. Но какой есть, в любом случае приятно посмотреть. ) Надеюсь что и сам фильм не разочарует.

    з.ы. Обожаю выражение лица Юэна, когда герой Клуни говорит что был рыцарем-джедаем. XD

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 4
    22 ноября, 4:58

    первый раз как посмотрел трейлер очень понравилось :)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 5
    22 ноября, 8:35

    Юин МакГрегор...я плачу... =)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 6
    22 ноября, 9:07

    №1, Бове Улл

    И лучше бы взяли тот вариант трейлера, что с Boston - More than a feeling в саундтреке.


    "Песня Boston - "More than a feeling" из американской версии ролика, не лицензирована на территории России. Международный трейлер во всех странах вышел с замененным треком."

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 7
    22 ноября, 10:08

    Нефига себе =) теперь у КГ всегда будут еще и дублированные и просто переведенные трейлеры? Что-то новое =))) Смотрю сразу же несколько руских трейлеров появилось =)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 8
    22 ноября, 10:20

    №5, Unlimited

    Юин МакГрегор...я плачу... =)


    я подумал что с утра не так расслышал, ан нет не послышалось))

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 9
    22 ноября, 10:42

    №5, Unlimited

    Юин МакГрегор...я плачу... =)

    Плач, плач. Ибо таким, ничто не поможет и остается только плакать.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 10
    22 ноября, 11:55

    Вещь!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 11
    22 ноября, 12:00

    №6, Griefer

    "Песня Boston - "More than a feeling" из американской версии ролика, не лицензирована на территории России. Международный трейлер во всех странах вышел с замененным треком."

    и что? того что я сказал это не отменяет

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 12
    22 ноября, 12:32

    Мне одному мерещится на 1:29 Владислав Галкин?!

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 13
    22 ноября, 12:41

    А че за трек-то теперь?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 14
    22 ноября, 14:41

    аццкий ролик)))

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 17
    22 ноября, 15:34

    Бля, джедаи :DDD

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 18
    22 ноября, 15:35

    №5, Unlimited

    Юин МакГрегор...я плачу... =)


    Его зовут именно так, а не Эван или как еще любят уродовать наши локализаторы.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 19
    22 ноября, 16:09

    №5, Unlimited

    Юин МакГрегор...я плачу... =)



    я подумал что с утра не так расслышал, ан нет не послышалось))


    Вы опять? >.< Да Юэн он, Юэн. И то что его у нас годами Эваном обзывали не его проблема.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 20
    22 ноября, 16:13

    Дубляж на 4, а это очень много по нашим меркам =)
    Рад восхождению новой звезды, Юина Макгрегора.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 21
    22 ноября, 16:43

    №1, Бове Улл

    А вот перевод сцены в трибунале - очень даже здорово вышло с интонацией Бриджеса, когда он произносит "Ну насчет шлюх то точно клевета".


    В этом месте просто сполз под стол. Хорошая должна получитсья комедия. Жду.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 22
    22 ноября, 16:48

    Очень достойный дубляж. И это от человека люто, бешенно ненавидящего дубляжи. И если с переводом есть спорные моменты (тот же Юин убивает наповал), то с озвучкой всё в порядке.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 23
    22 ноября, 16:55

    прослушал несколько раз - они сказали Хьюин Макгрегор =\

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 24
    22 ноября, 19:49

    Что за трек играет в конце, с 1:30, подскажите, народ?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 25
    22 ноября, 19:51

    №22, dupel

    И если с переводом есть спорные моменты (тот же Юин убивает наповал)


    А собственное знание английского наповал не убивает? )
    Вот вам тогда цитатка с IMDB
    His first name is pronounced "you-an".

    Послушаете хоть, как его имя произносится.
    http://www.youtube.com/watch?v=OexuFE03hZk

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 26
    22 ноября, 21:26

    №20, Ильдар

    Рад восхождению новой звезды, Юина Макгрегора.


    Ха-ха-ха! Эта фраза была бы уместна тринадцать лет назад, или хотя бы десять, ну, на крайняк 7-6 лет назад (см. его обширную фильмографию)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 27
    23 ноября, 0:16

    Воин монах , который проходит сквозь стены, не шеф охраны с фильма Аватар? Насколько мне нравиться МакГрегор, только сейчас узнал что он Юан :) а есть ролик с ютуба, только с переводом?

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 28
    23 ноября, 0:31

    Ну, вполне такой, хороший бубляж, хотя вот как перевели название и то, что заменили муз. трек "Boston" - не радует, "дух" сильно утерялся %(

    И про дублирование Джорджа Клуни: голос Владимира Вихрова, которые обычно его и дублирует в большинства фильмах , более подходит и ассоциируется с актером, чем голос Владимира Антоника %)

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 29
    23 ноября, 11:07

    Да, как в Оушене. Лучше бы Клуни говорил как в Оушене

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 30
    23 ноября, 12:41

    №27, FelixJR

    Воин монах , который проходит сквозь стены, не шеф охраны с фильма Аватар? Насколько мне нравиться МакГрегор, только сейчас узнал что он Юан :) а есть ролик с ютуба, только с переводом?


    Да, это он - Стивен Лэнг
    http://www.youtube.com/watch?v=r_vYJj1tDr8

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 31
    23 ноября, 20:43

    №25, JessyTL

    А собственное знание английского наповал не убивает? )
    Вот вам тогда цитатка с IMDB
    His first name is pronounced "you-an".


    Мне одному кажется что you-an произночится Юан, а не Юин? Тут уже не знание языка, а интелект.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 32
    24 ноября, 1:30

    Юэн произносится и пишется правильно. См. постеры.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 33
    24 ноября, 1:54

    №31, dupel

    Мне одному кажется что you-an произночится Юан, а не Юин? Тут уже не знание языка, а интелект.


    Очевидно одному, поскольку you-an произносится как Юэн. ) Собственно, именно так и его и называют в данном ролике. А если сомневаетесь, гляньте локализованный постер, никакого Юина там и в помине нет.

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель№ 34
    24 ноября, 16:37

    №24, 111

    Что за трек играет в конце, с 1:30, подскажите, народ?


    The Law - Don't Stop, Believe

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 35
    24 ноября, 20:53

    Очевидно одному, поскольку you-an произносится как Юэн.


    Это может произносится и Юэн и Юан. Другое дело что я глянул наконец ролик с ютуба, и да, там Юэн его называют.

    Собственно, именно так и его и называют в данном ролике.


    Его называют как комрад уже написал:
    №23, solideST

    прослушал несколько раз - они сказали Хьюин Макгрегор =\

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Прохожий№ 36
    25 ноября, 0:43

    Bogert, спасибо

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Читатель
    № 37
    25 ноября, 1:19

    №35, dupel

    Это может произносится и Юэн и Юан.


    Нет не может. Ну или приведите мне примеры из английской грамматики, когда неопределённый артикль "an" может произноситься как "ан". На imdb пример специально разбили на два слова you и an, что бы вообще никаких вопросов не возникало, как это произносить.

    Его называют как комрад уже написал:


    Ну, то что вы что-то не так услышали, это ваши проблемы. Судя по постерам, локализаторы неплохо осведомлены о том, как произносится имя МакГрегора, чего не скажешь о вас. )

    Цитировать
    выделенный текст или всё сообщение

    Популярные | Непопулярные
    Зарегистрироваться на форумах или войти, если вы уже зарегистрированы.

    - защита от спама, только для незарегистрированных пользователей.
           Запомнить

     Внимание! Не забывайте закрывать спойлеры тегами [spoiler] [/spoiler]. Заранее спасибо.
      [Ctrl+S] или [Ctrl+Shift+S]
      [Ctrl+B] или [Ctrl+Shift+B]
      [Ctrl+I] или [Ctrl+Shift+I]
      [Ctrl+P] или [Ctrl+Shift+P]

      [Ctrl+Enter]
    © 2012 КГ
    Электронная почта: mail@kino-govno.com
    Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика